桥豆麻袋这是一句日语的音译,意思是:等一下、稍等,这是一句经常在动画里听见的话。
“桥豆麻袋”原本的日语写法是:「ちょっと待って」。「ちょっと」是“一会儿、一下、暂且”的意思,「待って」是「待つ」的一种延续方式,等同于句子的中断,因此这句话翻译过来就是:“请等一下”。
首先,「ちょっと」做为口语,不能在正式场合使用,和它意思相近的「少々(しょうしょう)」由于含有“上から目線”,因此现在用的很少。
较为适合的词是「しばらく」和「すこし」。
日语里的“桥豆麻袋”,在日常相处中合亲戚、朋友闺蜜可以这么说,但对长辈、教师、上司说「ちょっと待って」是有些失礼的,在这时候你就需要在“桥豆麻袋”后边加上ください。你就要说ちょっと待(ま)ってください。这个ください是个尊重语,是专门用来放在后面的,加上ください后就是翻译成请等一下,这样就显得很有礼貌了,对长辈上司老师都是可以用的。
这么牛逼么???桥豆麻袋!上传图片?解析?我靠,那我们平时的影像检查、心电图报告、化验单什么的他是不是也能搞得定?我决定亲自测试一番。
桥豆麻袋,如果我没记错的话,我现在是在80许沁吧?我机械似的转过头果然发现我在学校厕所里和我几个小跟班在拳打脚踢的80着许沁
稍微了解我一点的同学可能知道,我不是日专出生(大学专业是学怎么找石油所在地的(〒▽〒)很苦,学地质的同学应该都懂),大学快毕业之前都没有动过学日语的念头,会说的日语仅限于“阿里嘎多”、“红豆泥”、“麻吉德素咔”“桥豆麻袋”,这种二刺猿人都会的简单日语。
上一篇 : 工地英语是什么梗(工地散装英语是什么梗)
下一篇 : 小憨憨是什么梗(憨憨是什么梗图片)
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。