1.死生契阔,与子成说翻译:生死聚散,我曾经跟你说(过)。
2.原文:《击鼓》
【作者】佚名 【朝代】秦代
击鼓其镗,积极用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,担忧有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
3.翻译:
击鼓的声响震响(耳旁),兵将英勇操练。(大家)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。不可以我回家,(令我)愁眉不展。因此人在哪里?因此马跑失在哪里?到哪里去寻找它?在山间林下。生死聚散,我曾经跟你说(过)。拉着你的手,与你一起老去。唉,太久。让我无法(和你)相聚。唉,太遥远,让我的承诺不能履行。
上一篇 : 凭什么江浙沪可以包邮(江浙沪为什么可以包邮)
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。