近期,微博出现了匪夷所思的一幕——
原因在于:
杜甫没有才华,没啥文采。
作品没深层,全是耍脾气。
不够正能量,全是后人硬捧。
并且,附和的人也不少。
这些言论 ,看得鱼叔忍俊不禁。
真和这些人较劲吧,好像也没有这个必要。
但继而一想,这样的骂战已经不是第一回见到。
趁这个机会,鱼叔就来跟大家好好聊聊。
我们的大诗人,怎么就「塌」了呢。
杜甫,也不是第一次被骂了。
豆瓣上,在一些与杜甫相关的纪录片评论区,也有一些差评低分。
甚至列举一段段「黑历史」,大有要将杜甫棺材板弄翻的意思。
这些差评虽然后来消失了,但至今仍被一些忿忿不平的豆友挂在高赞处,警示后人。
一样被网友拉出来批的,当然也不只是杜甫。
还被称为「碰瓷世界非物质遗产的阿猫阿狗」。
布袋戏《霹雳震寰宇之刀龙传说》
之后,这位网友知道了李商隐是位诗人,又发了一条微博道歉。
却又把李商隐称作
还有,
在《知否知否应是绿肥红瘦》播出时,主题歌《知否》也随之大火。
曾有网民指责这首歌辞藻堆砌、逻辑不通、矫情做作,连喊麦都不及。
殊不知,这首歌的歌词出自李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》。
很多人分明不懂,却好为人师好加评价。
2011版《红楼梦》,曾用曹雪芹所写的《飞鸟各投林》做结尾曲。
结果有人给出极其「辛辣」的点评:
「现代感过强,不古风,词作者去补习几年语文。」
没有认真看完《红楼梦》也就算了。
有人连「诗仙」李白都不知道。
说李白写的《流夜郎赠辛判官》是
还说「气岸遥凌豪士前,风流岂落别人后」一句是败笔。
总有人,看大家不行,看名著不过关。
一字一句,都透露着一种迷之自信。
鲁迅,会成为「千夫所指」。
不但文章水分多,还严重摆脱时代。
经典名作,总被扣上
《水浒传》是无赖滋事,最终被一锅端。
《西游记》是神鬼故事,不如网文有想象力。
《红楼梦》最惨,主人公基本被「道德标兵」批了个遍。
贾宝玉是「中央空调」,林黛玉是「作精」,薛宝钗是「绿茶」「心机婊」……
撇开情节、角色、情绪等一系列元素,而是随便简化贴标签。
而在如今这个科技发展快速,娱乐元素日渐增加的时代下,这类「忽视」正快速蔓延。
以致于近年来
上个网,好好说话变为奢求。
随处可见拼音缩写和网络用词。
有的时候这是提升趣味,有的时候就导致阅读障碍。
看个综艺,「老年人」看不懂。
《脱口秀大会》第五季里,网红拉宏桑用各种网络梗战胜淘汰职业职业脱口秀演员。
中文未死,但也已经被这些荒谬离谱的状况打成受伤。
缩写、拼音、网络梗等等这些都在无形中弱化了中文的魅力和深度。
当然,也不是说,这些网络用词不好。
只是因为过于乱用,而消解了大家的表达能力。
时间一久,中文特有的美感该到哪里去找呢。
鲁迅看过也要气吐血
诗歌,本就是以最精炼的语言表述最深的情感。
唐宋八大家之一韩愈曾写到:
正是对李杜二人的诗歌最高的评价。
杜甫曾经也是表情包顶流
网民口中落魄时的「愤青」,其实牵挂着天下无数一样困顿的有才之士。
这才有了——
《大唐诗圣》
安史之乱阶段,正逢暮春。
杜甫被俘,触景伤怀。
战争中对亲人的思念,被浓缩成了十个字:
《杜甫:我国最伟大的诗人》
杜甫一生漂泊不定,经历坎坷。
等到年老多病,叹惋自己不得志和国势衰退。
便有了被后世称为「千古第一七言」的《登高》:
《大唐诗圣》
纵观历史,杜甫冠绝古今。
甚至在国外,都有许多忠实拥趸。
央视曾联合BBC出过一部纪录片——
「西方文化中,没有能与之相比的人物。由于杜甫在机缘巧合之下,不仅用诗歌抒发了个人感情,还表现了一个文明的道德感。」
片中还找来「甘道夫」
不得不说,这种感觉非常细微。
外国人念中国古诗,有点怪,也有点好玩。
但,
失了律动,失了律感, 更少了力度。
弹幕中吐槽的人也不在少数。
事实上,能展现中文之美的,只有中国人自己。
去年,央视在奥运会期间曾频频奉献众多
杨倩射击夺冠,用的是「除去君身三重雪,天下谁人配白衣」。
孙一文击剑夺冠,用的是「一剑光寒动九州」。
孙颖莎冲进决赛,用的是「少年负壮气,奋烈自有时」。
冬奥会期内,央视评价起日本花滑选手羽生结弦:
相比文字,更令人称绝的是将那些美妙的文字影像化。
鱼叔最爱的,应属近年来出圈的河南卫视晚会。
例如最早出圈的
14位舞者扮成唐代皇宫少女乐师。
体态丰腴,表情俏皮,化斜红妆容,着三色襦裙。
他们含胸踱步,低头扭腰,穿梭于一幅幅古书名画之间。
随着号角响起,他们列队进殿。
正应了王维写的那句:
再比如之后端午晚会的水下中国风舞蹈《祈》。
舞者化身洛神,水下化为飞仙。
拂袖起舞,衣袂清扬。
如同曹植《洛神赋》所书:
中文的精妙,只有在最懂中文的我们手上才能大放异彩。
它就像一个浪漫小承诺。
一旦提到,就会瞬间转动心灵深处的心弦。
让大家总能心照不宣地为之惊叹和折服。
《妖猫传》剧照下的留言
曾经,看国剧的快乐之一就是品位那些
鱼叔印象最深的就是《甄嬛传》。
「甄嬛体」古腔古调,字句凝练,趣味盎然。
随便打开一集,都能体会到这部剧台词的妙处。
小到这些特色口头语。
「本宫」「极好」「真正」……
一句「贱人就是矫情」更是成为爆红金句。
大至很多名言长句。
剧中的台词不会刻意堆积古风文辞,而是真正服务于故事和角色。
例如结局时,甄嬛对皇帝说:
「四郎,那年杏花微雨,你说你是果郡王,或许从一开始,便都是错的。」
短短一句话,既有对美好往事的回忆,也有对当下的悲伤。
没有谁对谁错,只有世事难料。
此外,还有许多诗词曲赋、酒令灯谜等旁征博引。
例如甄嬛在梅园念出一句:
「逆风如解意,容易莫摧残」
刚好被路过的皇帝记下了诗词,也记住了这个文采出众的小宫女。
再比如甄嬛情窦初开,想念皇帝。
「山之高,月初小,月之小,何姣姣!
我有所思在远道,一日不见兮,我心悄悄」
触景生情,目光所及,心之所向。
不矫情,不造作,不故意咬文嚼字,听上去十分自然。
《甄嬛传》中的台词,被许多人作为国产剧的样本。
不但贴合人物故事,充足华丽有律动。
还有很多暗喻潜台词的设计。
正如此,剧中的很多台词才能出圈成梗,变为经典咏流传。
但无奈,《甄嬛传》这样的国剧只是昙花一现。
近年来的众多国产剧,都远不能望其项背。
就用被称作低配版《甄嬛传》的
同样是皇上选秀。
《延禧攻略》中乾隆说的是:
「这今天风这么大,她站着应该挺费劲的吧」
《甄嬛传》里,雍正说的是:
台词雅致无比,尽显帝王的搏学。
两部剧一对比,损害极大,侮辱性极强。
像这种「台词降级」,近年来已成为国产剧的通病。
要不
只要演员不尴尬,尴尬的便是观众。
要不
看似迎合当下潮流,其实破坏了剧集自身。
长久以往,台词越来越差,涵阔的文化也越来越低。
最后
表面华丽,核心空洞,逐渐成了国产剧的一致困境。
这些,正是因为过于迎合快餐文化,忽视中文文化所导致的后果。
然而,影响并不只在拍不出好看到国产影视剧。
影响较大的,是对民族文化自信的遗失。
近年来,日韩均出现了充足代表该国民族文化的作品。
韩国有
豆瓣8.8,一上映就登顶周票房榜首。
日本有
豆瓣8.6,拿下日本电影学院奖最佳影片。
反观我们,这些年居然找不着一部以传统文化为背景的优秀作品。
在这些电影的评论区,许多人都跟鱼叔一样感到可惜。
感叹邻国拍出了我们十分需要却又彻底缺失的内容。
就连西班牙宇航员,都愿意引用《兰亭集序》直抒胸臆。
而我们在做什么?
大家在诋毁诗圣,说他没文采。
这样的反差,真的是太让人难受了。
宋朝大家张载有写:
用之来形容传统语言文化,再合适不过。
在眼下日新月异的时代,相拥新事物无可非议。
但,我们更应该带上慧眼,去其糟怕,取其精华。
而无法因此丧失自己独立表达的能力。
会表述,有文化自信,才能欣赏中文之美,领略其中的哲思与深意。
我们该做的是传承,而非抹杀。
既要学会看到中文的浪漫,也要学会如何表达浪漫中文。
全文完。
上一篇 : 紫色配什么颜色好看(紫色配什么颜色好看点)
下一篇 : 全红婵妈妈身体好了吗(全红婵的妈妈康复了吗)
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。